Mi nombre es Karla. Soy originalmente de México, pero crecí en un pueblo llamado Cut Off a una hora y media al sur de Nueva Orleans. He estado interpretando y traduciendo informalmente para la familia y la comunidad toda mi vida. He estado interpretando y traduciendo profesionalmente desde 2017, principalmente en mi capacidad como asistente legal para una firma de abogados de inmigración.  En el verano de 2019, completé un entrenamiento de Interpretación para la Justicia Social en Nueva Orleans y me uní a BanchaLenguas en diciembre de 2019. 

He realizado trabajos de interpretación en diversos entornos, desde la oficina local del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos hasta partos naturales en casa. Además de mi trabajo de justicia lingüística, soy artista visual. Puedes ver mis dibujos cada mes en la columna de tarot de Antigravity Magazine, y puedes ver mi arte visual en mi página web: maricosas.com o en mi instagram: @karlinche_. Algunos de los temas que me entusiasman son: la justicia sexual y reproductiva, la justicia para las personas discapacitadas, la inmigración, el cuerpo, la memoria, salud y saneamiento mental, la espiritualidad y el arte.

Sé que la justicia lingüística nos hace más poderoses. La presencia de la justicia lingüística en un espacio significa que nuestras ideas pueden comprometerse y construir más allá de las fronteras. Sé de primera mano que las comunidades de inmigrantes presentes en Nueva Orleans tienen cada una de ellas ricas historias, perspectivas y sabidurías que compartir con las personas Negras y de color que están aquí. Amo mi cultura y amo esta región, por lo que me produce una gran alegría ayudar a cultivar la justicia lingüística en el lugar que ahora llamo mi hogar.

Otras cosas chidas sobre mí: tengo un gatito gris llamado Ajo, me encanta el karaoke, bailar, el agua, los bichos y thrifting, y también cocino unos frijoles bien ricos. 🙂