¡Hola! Me llamo Chloe Sigal y mi pronombre es ella. Soy una organizadora y trabajadora de justicia de lenguaje que vive en Nueva Orleans, y me crié (mayormente) en Filadelfia.

Mis padres emigraron de Argentina poco antes de que yo naciera. Insistir en que habláramos español bajo su techo fue una de las muchas formas cotidianas en que nos politizaron a mi hermane y a mí. El idioma formaba parte de su enseñanza sobre quiénes éramos, nuestra historia, y una visión del mundo basada en el antiimperialismo, no en la asimilación al excepcionalismo estadounidense. 

Empecé a interpretar y traducir formalmente como organizadora con el Congreso de Jornaleros (Congress of Day Laborers) en 2015. Desde entonces, he interpretado en marchas, en tribunales, en hospitales y más. Me capacité a través del taller de Interpretación para la Justicia Social del Centro Highlander en 2019 y me uní a BanchaLenguas en 2020. Participo en movimientos laborales, electorales, y abolicionistas organizando contra el sistema criminal y de inmigracion, y creo que la justicia de lenguaje es una parte crítica de la construcción de movimientos. Aparte de organizar y interpretar, también me gusta andar en bici, la sobremesa, todo tipo de masa de agua, y el mac n cheese.